Category: производство

Category was added automatically. Read all entries about "производство".

Новый Год

«Чарли и шоколадная фабрика» Роальда Даля

Немного в мире найдётся людей, никогда не слышащих о Чарли Бакете, Вилли Вонке и самой невероятной шоколадной фабрике. По крайней мере, экранизацию с Джонни Деппом хоть краем глаза, но видели все.

Для меня это одна из самых новогодних историй, ведь когда как не сейчас объедаться шоколадом и не испытывать за это ни малейших угрызений совести? Так вышло, что оригинальную историю Роальда Даля, к слову одного из любимых моих рассказчиков, я прочла только сейчас.

Экранизация очень близка к тексту, поэтому книга уже ничем удивить не смогла, а только подарила новую встречу с эксцентричным мистером Вонкой и милым Чарли. «В Чарли и шоколадной фабрике» Даль создал настоящий детский рай. У взрослых зануд принято ругать писателя, за то, что юмор в его книгах слишком черный, и они не могут ничему хорошему научить ребёнка. Однако «Чарли и шоколадная фабрика» помимо захватывающего сладкого путешествия несёт в себя явную воспитательную функцию. В лице остальных четырёх обладателей золотых билетов Роальд Даль наказывает чревоугодие, алчность, гордыню и праздность. И делает это в своём стиле — немного жестоко, но невероятно смешно.

Ярчайшая сказка, где невозможное возможно, читать только в прикуску с шоколадкой.

Случайная цитата:

— Но я не хочу, чтобы моя дочь была черникой! Сейчас же верните мне мою дочь!
— Закатите мисс Бьюргард в лодку и отвезите в цех соков! — приказал мистер Вонка умпа-лумпам.
— В ЦЕХ СОКОВ? Что с ней там сделают.
— Выжмут.


P.S. Существует продолжение истории, выпущенное спустя восемь лет. «Чарли и большой стеклянный лифт» рассказывает о том, что же произошло со всей семьей Чарли и мистером Вонкой сразу после отлёта из дома Бакетов на лифте. К сожалению, эта история мне понравилась уже гораздо меньше. Градус абсурда тут просто зашкаливает и от этого местами совсем не смешно, а грустно.
Книга заклинаний

«Завод „Свобода“» Ксении Букши

«Партия велела -
Комсомол ответил: «Есть!» ©.


«Завод "Свобода"» Ксении Букши — это собрание исчерпывающих сведений о Советском Союзе в оригинальной подаче на примере одного завода. Исчерпывающие-то они исчерпывающие, вот только с реальностью ничего общего не имеют. Как так? Да вот так, Ксения Букша родилась в 1983 году, и Советский Союз успела разглядеть лишь детскими чистыми глазами, куда уж там до суровой заводской жизни.

Отмеченный в 2014 году премией «Национальный бестселлер» «Завод "Свобода"» — роман совсем небольшой, двести страниц плюс три десятка авторских рисунков. Да и роман ли это? Может сборник рассказов, объединенных общей темой? Нет, роман, точно.

Место действия — Ленинград. Точнее, ленинградский завод. «Свобода». Секретный. Оборонный. Работников по фамилиям называть не положено. Потому будут они у автора называться первыми буквами латинского алфавита — Q, D, F, N, Z, H и т.д. Поначалу, к этим «никнеймам» сложно привыкнуть, тут два пути — читать, не обращая внимания, запомниться как-нибудь само, или же, выписывать буквы в столбик и через тире их краткую характеристику. Если с местом действия все предельно ясно, то со временем куда сложнее. Роман охватывает примерно 50-60 лет советской истории. И все это за 40 очень небольших глав. Может и не глав даже, а зарисовок, эпизодов, мазков. Тут и лирические красивые тексты почти про любовь, и совершенно мозговыносящий непонятный поток сознания, и яростные монологи и диалоги, без разделений на говорящих.

«Завод "Свобода"» похож на красивую модель, собранную из ярких деталек конструктора «Lego». Это здорово, красочно, ново, но понарошку. Это как современные фильмы о «том» времени, когда холеные, белозубые актеры в новеньких костюмах пытаются изображать будни советских рабочих, крестьян, фронтовиков. Искусственно, да. Но почему, почему же так круто? То, как лихо Ксения Букша обращается с текстом, как его выворачивает и крутит, крутит, приводит в восторг. Начинаешь читать и задыхаешься. Чёрт. Как она так? Почему я так не могу? Талант, наверное, да.

Случайная цитата: Вот вы раз уж пришли, Павел Аркадьевич, я как раз хотела сказать: мы пообедать не успеваем. А у нас производство вредное. Да, знаете ли, заходишь к вам сюда, а у вас тут как в аду. Сами вы какаду, уж могли бы, вместо того чтобы, а вы вместо этого. (Зелёный туман расступается под маслянистым, жёлтым теплом лампы на потолке.) За это, конечно, большое спасибо, но, откровенно говоря, сколько можно уже спасибо-то говорить? Я бы сказала спасибо, если бы на этаже в нашем общежитии была горячая вода.
Девочка с книгой

«Родина моя, Автозавод» Наталии Ким

Наталия Ким родилась в 1973 году в семье писателя и поэта Юлия Черсановича Кима и Ирины Петровны Якир. Наталия Ким всю жизнь (и по сей день) прожила на улице Автозаводской, названной так по находящемуся на ней заводу им. И.А. Лихачёва (АМО ЗИЛ). Завода больше нет, район превратился в ухоженный Диксилэнд и только коренные жители помнят его совсем другим — с неповторимым советским коммунальным колоритом, где все друг друга знали, а свадьбы и похороны отмечали, составив столы на лестничной клетке.

Дебютная книга Наталии Ким поделена на две части, каждая из которых имеет своё настроение. Первая — лиричная, щемяще-грустная, которую невозможно читать без кома в горле и то и дело подступающих слёз, вторая — гомерически смешная каким-то особенным чёрным российским юмором. Первая часть представляет собой рассказы о жителях Автозавода, многие из которых частично автобиографичны, вторая часть небольшие моменты-диалоги, подслушанные автором у себя на районе и воспроизведенные на бумаге. По словам самой Наталии так хорошо и точно воспроизводить чужую разговорную речь у нее получается благодаря многолетнему опыту интервьюирования, ведь по профессии Наталия — журналист.

В книге содержится нецензурная брань, о чем нам заботливо сообщает прекрасная обложка, нарисованная художницей Машей Якушиной, но, как говорится, из песни слова не выкинешь. Невозможно представить, чтобы герои Автозавода говорили бы «высоким штилем». Это жизнь во свей своей непрезентабельности и суровой правде. Жизнь, в которой запросто можно встретить своего когда-то близкого школьного друга и с ужасом и грустью увидеть, что он превратился в жалкого наркомана, собирающего деньги, возможно, на последнюю в жизни дозу. Жизнь, с бабульками, сплетничающими у подъездов, соседями всех сортов и теми самыми персонажами (они есть, наверное, в любом доме), в одних тапочках в любую погоду идущими за водкой.

«Родина моя, Автозавод» — исключительно вкусное чтение, для любителей хорошей русской современной прозы и живого языка, с огромным количеством скрытых кино и литературных цитат, которые одно удовольствие узнавать.

Случайные цитаты из разных частей книги: О том, что Кости больше нет, сообщила мне уже знакомая японка, мейлом. Она написала, что Костя ей говорил — мол, если что случится со мной, ты обязательно в Москву Кимуле череп отвези, она, мол, поймет. Только, говорила Мияко, черепа я не нашла у него в вещах, прости Кими. И добавила: а ты, кстати, знаешь, что он себе твоё имя иероглифом наколол? На правой руке, там, где ещё рядом у него, помнишь, латинские буквы — ZIL.

— Я посадила тут несколько дубочков. Натыкала кругом палок, обвязала георгиевской ленточкой, святой водой поливала, заговор бабин прочитала от фашистов... Скосил Собянин нахер, ничего святого!